DicoPaLitUS

Paul GRUYER (1868-1930)

Catégories

Notices en lien

Notices extérieures

Crédits : https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1159998d

Né à Paris le 13 mars 1868, Paul Gruyer, essayiste, critique d’art, rédacteur de guides touristiques et photographe, a par ailleurs contribué à l’introduction en France des œuvres de Jack London et des romans d’aventure de James Oliver Curwood (1878-1927), dont il a été l’un des premiers traducteurs dans les deux cas. Dans les années 1920, il traduit ces deux romanciers américains pour les éditions Crès, en collaboration avec Louis Postif (1887-1942), jusqu’à sa mort en 1930. En l’absence de données précises sur les modalités de collaboration de Paul Gruyer et Louis Postif dans le cadre de leurs productions communes (traductions et paratextes critiques) associées aux œuvres de Jack London et de James Oliver Curwood, il est difficile de proposer des commentaires distincts sur leurs démarches respectives. Jean-Louis Postif, dépositaire des archives de son père, affirme que la collaboration de celui-ci avec Paul Gruyer résulte d’une bévue des agents littéraires de London, qui avaient cédé à Louis Postif les droits de publication de Croc-Blanc en volume et à Paul Gruyer les droits de publication du même texte en périodique. Il indique que les deux traducteurs auraient « refond[u] leurs travaux » à la faveur d’un arrangement « à l’amiable » (J-L. Postif 1188). On se permettra donc de renvoyer les lecteurs à la notice consacrée à Louis Postif dans le présent dictionnaire pour une présentation plus détaillée du travail de passeur de littérature états-unienne de Paul Gruyer, difficilement dissociable de celui de Louis Postif.

Si les contours précis tant de la formation reçue par Paul Gruyer que de ses activités de traducteur et d’introducteur restent peu documentés, plusieurs publications portant sur Victor Hugo, sur la photographie, sur la Bretagne ou encore sur Versailles, le mentionnent à titre individuel. Il est présenté comme l’un des premiers photographes ayant travaillé directement avec un auteur pour produire des illustrations, dans le cadre de sa collaboration avec Gustave Geffroy (Coughlin 75). Sophie Chmura voit en lui « un des fers de lance de l’illustration par la photographie d’ouvrages d’art ou documentaires » (Chmura). Il est défini comme un archéologue et historien, secrétaire général de la Société des Amis de Marly, dans les pages nécrologiques de l’American Journal of Archaeology (Heffner 44). Tandis qu’on le voit soutenir le remeublement de Versailles contre le monopole exercé par le Louvre (Huit jours à Versailles 84) dans les années 1920, il est par ailleurs évoqué dans une étude sur le tourisme en Bretagne entre 1890 et 1937, où les paragraphes de son guide de 1925 sur la Bretagne consacrés aux costumes bretons (Un mois en Bretagne 127, 174-175) se trouvent cités en exemple d’une posture nostalgique et anti-moderniste caractéristique de l’époque (Young 644).

À la lumière de ces divers ouvrages, il apparaît comme un homme plutôt conservateur et passéiste, ce que suggère également la nécrologie parue en première page du quotidien L’Action française le jeudi 30 octobre 1930, où Paul Gruyer, décrit comme l’« auteur de chroniques appréciées » et « d’une série de monographies sur les fontaines, les calvaires et les églises de Bretagne », est caractérisé par « son culte pour les beaux vestiges du passé » (« Paul Gruyer » 1). On sait, du reste, que Paul Gruyer était un collaborateur de ce périodique royaliste d’extrême-droite, qui avait comme directeur de publication Charles Maurras et se définissait comme l’« organe du nationalisme intégral », selon les termes même de la page de titre. Ses écrits trahissent sa propre fibre nationaliste, ce traducteur de l’anglais s’y révélant non moins sévère et virulent à l’égard des Britanniques qu’à l’égard des Américains. Tandis que de l’Angleterre il évoque le « mercantilisme ambitieux et rapace  [qui] a été de tout temps le plus redoutable perturbateur de la paix du monde » (Ouessant 298), il n’est guère plus tendre avec l’Amérique :

Enfin, en 1778, l’Amérique, aujourd’hui si bonne amie avec l’Angleterre, se battait contre elle pour son indépendance. Avec le bel enthousiasme qui nous caractérise, nous avions fait cause commune avec la colonie révoltée, et, comme nous, l’Espagne se faisait casser la tête pour ces braves gens qui, par son aide, devenus plus forts qu’elle, viennent, en reconnaissance, de lui extorquer Cuba. (Ouessant 298)

Il meurt le 27 octobre 1930 à Marly-le-Roi.

Notice et bibliographie établies par Véronique BéghainProfesseure, CLIMAS Université Bordeaux Montaigne.
Pour citer cette notice : Notice Paul GRUYER (1868-1930) par Véronique Béghain, Dictionnaire des Passeurs de la Littérature des États-Unis, mise en ligne le 30 septembre 2023 - dernière modification le 11 décembre 2023, url : https://dicopalitus.huma-num.fr/notice/paul-gruyer-1868-1930/ 

Bibliographie

Bibliographie primaire

N.B. Les dates de parution indiquées ci-dessous sont celles des traductions en volume. Les traductions de Jack London par Louis Postif et Paul Gruyer ont très fréquemment été publiées dans des périodiques avant de paraître en volume. On pourra consulter le site suivant pour une bibliographie plus complète des traductions françaises de Jack London : http://www.jack-london.fr/ Les contenus n’ont cependant pas été actualisés récemment.

Traductions d’œuvres de James Oliver Curwood et Jack London (en collaboration avec Louis Postif, sélection)

CURWOOD, James Oliver. Les Chasseurs de loups [The Wolf Hunters, 1908]. Paris : G. Crès, 1923.

CURWOOD, James Oliver. Le Piège d’or [The Golden Snare, 1921]. Paris : G. Crès, 1924.

CURWOOD, James Oliver. Kazan [Kazan: Wolf-Dog of the North, 1914]. Paris : G. Crès, 1925.

CURWOOD, James Oliver. Le Bout du fleuve [The River’s End, 1919]. Paris : G. Crès, 1926.

CURWOOD, James Oliver. L’Aventure du Capitaine Plum [The Courage of Captain Plum, 1908]. Paris : G. Crès, 1927.

LONDON, Jack. Croc-Blanc [White Fang, 1906]. Paris : G. Crès, 1923.

LONDON, Jack. Le Vagabond des étoiles [The Star Rover, 1915]. Paris : G. Crès, 1925.

LONDON, Jack. Le Peuple de l’abîme [The People of the Abyss, 1903]. Paris : G. Crès, 1926.

LONDON, Jack. Le Loup des mers [The Sea-Wolf, 1904]. Paris : G. Crès, 1927.

LONDON, Jack. Contes des Mers du Sud [South Sea Tales, 1911]. Paris : Hachette, 1931.

Préfaces

GRUYER, Paul, et Louis POSTIF. « Jack London. Quelques mots sur sa vie et son œuvre ». La Revue de France, vol. 8, 1922, p. 864-870.

GRUYER, Paul, et Louis POSTIF. « Introduction. Jack London. Quelques mots sur sa vie et son œuvre ». Croc-Blanc. Paris : Éditions G. Crès et Cie, 1923, p. v-xvi.

GRUYER, Paul, et Louis POSTIF. « Préface des traducteurs ». La Peste écarlate. Paris : Éditions G. Crès et Cie, 1924, p. i-ii.

GRUYER, Paul, et Louis POSTIF. « Préface des traducteurs ». Le Vagabond des étoiles. Paris : Éditions G. Crès et Cie, 1925, p. vii-xi.

 

Autres écrits (sélection)

GRUYER, Paul. Ouessant (Enez Heussa, l’île de l’Epouvante). Paris : Hachette, 1899.

GRUYER, Paul. Victor Hugo photographe. Paris : C. Mendel, 1905.

GRUYER, Paul, phot., et Gustave Geffroy. La Bretagne. Paris : Hachette, 1905.

GRUYER, Paul. Napoléon, roi de l’île d’Elbe. Paris : Hachette, 1906.

GRUYER, Paul. Bains de mer de Bretagne. Du Mont Saint-Michel à Saint-Nazaire. Guide pratique des stations balnéaires avec leurs voies d’accès et leurs principales excursions. Paris : Hachette, 1911.

GRUYER, Paul. Huit jours à Versailles, la ville, le château, le parc, les Trianons. Paris : librairie Hachette, 1920.

GRUYER, Paul. Les calvaires bretons. Paris : Henri Laurens, 1920.

GRUYER, Paul. Les Saints bretons. Paris : Henri Laurens, 1923.

GRUYER, Paul. Un mois en Bretagne. Paris : Hachette, 1925.

GRUYER, Paul. Menhirs et dolmens bretons. Paris : Henri Laurens, 1927.

Bibliographie secondaire

BÉGHAIN, Véronique. « Transfictions of Jack London ». Transfiction 3: The Fictions of Translation, Dir. Judith Woodsworth. Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2018, p. 171-183.

BÉGHAIN, Véronique. « Jack London au prisme de ses premiers traducteurs et préfaciers français. Entre exotisation et domestication », Transatlantica, 2/2022, mis en ligne le 01 décembre 2022. DOI : https://doi.org/10.4000/transatlantica.20093. Consulté le 14 décembre 2022.

CHMURA, Sophie. « Paul Gruyer et l’âme Bretonne ». Musée dévoilé, mis en ligne en mars 2022. https://musee-devoile.blog/2022/03/28/paul-gruyer-et-lame-bretonne/.

Consulté le 15 septembre 2023.

COUGHLIN, Maura. « Material Ecologies in the Géniaux Brothers’ Picture Archive of Brittany, ca. 1900 ». Ubiquity: Photography’s Multitudes, Dir. Jacob W. Lewis and Kyle Parry. Leuven : Leuven University Press, 2021, p. 71-92.

FURTH, Pierre-Pascal. « Traduttore, traditore ». Europe, n°54, 1976, p. 117-133.

GOUANVIC, Jean-Marc. Sociologie de l’adaptation et de la traduction : le roman d’aventures anglo-américain dans l’espace littéraire français pour les jeunes (1826-1960). Paris : Honoré Champion, 2014.

GREENHILL, Gillian. « The Jersey Years; Photographer in the circle of Victor Hugo ». History of Photography, vol. 4, 1980, p. 113-120.

HEFFNER, Edward H. « Archaeological News ». American Journal of Archaeology, vol. 36, n°1 (Jan.-Mar. 1932), p. 43-73. DOI : https://doi-org.ezproxy.u-bordeaux-montaigne.fr/10.2307/498270. Consulté le 20 juillet 2023.

JENN, Ronald. « Western Translation with an Eastern Twist. Aspects of Eastern Strategy and Creativity in the Field of Literary Translation and Publishing in Pre- and Post-War France and Britain ». Translating Beyond East and West, Dir. Jana Králová and Stanislas Rubáš. Prague : Charles University in Prague – Karolinum Press, 2012, p. 125-134.

LACASSIN, Francis. « La réhabilitation comme coup éditorial : infortunes et fortune de Jack London en France ». Entreprises et histoire, vol. 1, n°24, 2000. DOI : https://doi.org/10.3917/eh.024.0069. Consulté le 30 mars 2023.

MAUBERRET, Noël. « Publier Jack London aujourd’hui. Retraduire ? Réviser les traductions ? Le point de vue du directeur de collection ». Palimpsestes, n°15, 2004, mis en ligne le 30 septembre 2013. DOI : https://doi.org/10.4000/palimpsestes.1577. Consulté le 30 mars 2023.

« Paul Gruyer ». L’Action française, n° 303 (jeudi 30 octobre 1930), p. 1.

POSTIF, Jean-Louis. « Louis Postif, traducteur de Jack London ». Romans maritimes et exotiques, éd. Francis Lacassin. Paris : Laffont, 1985, p. 1187-1190.

TAVERNIER-COURBIN, Jacqueline. « Translating Jack London’s Humor ». Meta: Translators’ Journal, vol. 34, n°1, 1989, p. 63-71.

WOODBRIDGE, Hensley C. « Jack London en français ». Magazine littéraire 98 (mars 1975), p. 51.

YOUNG, Patrick. « Fashioning Heritage: Regional Costume and Tourism in Brittany, 1890-1937 », Journal of Social History, vol. 42, n°3 (Spring 2009), p. 631-656. DOI : http://www.jstor.org/stable/27696482. Consulté le 20 juillet 2023.

bookchevron-down